(he says "qui" which means "here" instead of "cui" which means "that") l'anno, il giorno e l'ora in cui forse tu mi bacerai. the Italian words sung by Boone: Dimmi quando tu verrai, dimmi quando. Pat Boone sang the starting piece in a good Italian accent but then carried on the rest of it in English, repeating every now and again some Italian words. Quando is the only Italian word normally retained in most English-language renditions of the song. The song was a 1962 Billboard Top 100 entry by Pat Boone. There is an instrumental Latin version by Edgardo Cintron and The Tiempos Noventa Orchestra. In 2005, Nelly Furtado performed the song as a duet with Michael Bublé. The most notable rendition in English was by pop singer Engelbert Humperdinck. The song has been used and remixed by many artists and in many different arrangements. The title translates as "When, When, When". In 2008 the song was performed in Vietnamese, with lyrics written by Joseph Hieu of Australia. American entertainer Pat Boone, who recorded the song in 1962, is listed in some sources as the writer of its English-language lyrics, but other sources, including the Songwriters Hall of Fame, say veteran songwriter Ervin Drake was the lyricist. "Quando, Quando, Quando" is an Italian pop song from 1962, in the bossa nova style, with music written by Tony Renis and lyrics by Alberto Testa.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |